h. 13,30..crumbs

Ore,en,Crumbs My mother was a beautiful woman and so was my future father-in-law,it,Other than Berluca,it,My record is true,it,after opening my disabled children's compensation case for,it,GUARDIAN ANGEL,it 13,20. Crumbs,it,he justified his failure by claiming that,it,anyway it wasn't worth getting lost for such a "little" time because a lot or better re-a lot,it,On the other hand, my paternal grandmother Gina hated my mother because she rode horses,it,he was wearing trousers,it,and she danced in the farmyard barefoot with anyone who invited her to do so,it,therefore against his possible settlement,it,quite the opposite "he kidnapped her" and married her in Tyrol where at that time,it,However, they were received very well, so much so that my Father stayed there for years,it,although at the beginning he was an emigrant not for work... if not an emigrant for love...,it,After two miscarriages and two sons,it,eager at least to have a daughter,it,they will follow then,it,Females born in Bergamo,it

My mother was a beautiful woman, and even my future father in law (either ex) The infatuated courted, but not getting physical evidence, like the fox with the grapes, giustificò il suo fallimento sostenendo che tanto non valeva la pena perdersi per così “poco” perché tanto o meglio ri-tanto, He was destined to marry a rich woman and powerful. Gina nonna paterna invece detestava mia mamma perché andava a cavallo, portava i pantaloni, e ballava nell’aia a piedi scalzi con chiunque la invitasse a farlo, contraria quindi ad un suo eventuale accasamento; mio padre (excelled carpenter) did not resign, tutt’altro “la rapì” e se la sposò in Tirolo dove a quei tempi, 50 years', in those places were jumping the pylons in order to obtain the independence. Vennero comunque accolti molto bene tanto che mio Padre ci rimase per anni, seppur all’inizio fosse emigrante non per lavoro… se non Emigrante per Amore…

Dopo due aborti e due figli maschi, desiderosa almeno di avere una figlia (seguiranno poi 2 Femmine nate a Bergamo ) premature and fearful I also approached life... while my father was still recovering from an accident suffered at work,it,right in his sawmill at 1.20pm just after the lunch break...,it,with the table still crumbled.,it,my mother told me...he was hit by some logs,it,the date and time remained well imprinted in my mother's mind,it,so I was born thanks to 1 Quickie in Break Time.,it,more than a context of love it seems like a release of energy,it,in a circumstance however painful and what's more,it,not even female,it,not even hearing it said or worse accused even after years,it,maybe even branded as,it,Beast,es,thank god that he didn't understand the German language well otherwise I wouldn't be here writing now,it; proprio nella sua segheria alle h.13.20 appena dopo la sosta pranzo …col tavolo ancora sbriciolato.. mi raccontò mia Madre…venne travolto da dei tronchi, la data e l’orario rimasero ben impressi nella mente di mia madre, because as he told me later, as soon as the accident happened just after she conceived, She was not sure because right after I was born my father left the hospital

13.20. dunque sono Nato grazie ad 1Sveltina in Tempo di Pausa.. più che un contesto d’amore pare uno scarico di energia, in una circostanza comunque di dolore e per giunta nemmeno femmina.. sigh! which is not the maximum believe me, nemmeno sentirselo dire o peggio imputare pure a distanza di anni, magari marchiato pure come Bestia you too.. Black

Underweight premature Brachetta bone just landed in the light .. prayed that die quickly while on the contrary learned of my birth my grandmother Angela faced his 1st trip and came to Brunico S. Giorgio (Brunico) to be my godmother at the baptism, I assume and fortunately (?) grazie a dio che lo stesso non comprendesse bene l’idioma tedesco altrimenti ora non sarei qui a scrivere

The name Oliviero non fu scelto dai miei genitori, ma da mia Nonna Angela; quando poi mi registrarono all’ufficio anagrafe Tirolese, mia Madre ebbe un vuoto di memoria (in his own words) ricordando solo la desinenza true I registered as Alviero , nome che poi venne ulteriormente alterato dalla pronuncia tedesca ne uscì Alfiero ; il nome dicono contraddistingue una Persona infatti !!!chi sono mai se in casa mia mio Padre mi chiamava solo con dei fischi o Grugniti, mia Madre Alviero, i miei fratelli, Oliviero olino lolino lolimer a seconda della bisogna mentre per i paesani ero “There was a” the Ercolino sempre in piedi poiché nonostante le tante botte subite, come il pupazzo di gomma col fondo arrotondato mi rialzavo sempre più lesto di prima, and even though I was as good as bread, I soon learned to react if I wanted to save my P... so I replied to any mispronunciation of my name that they addressed to me, as well as avoiding kicks in the ass in the various jobs I had already done as a child, I quickly grasped the art of making Obstacles = Opportunities,it,I grew up on bread,it,but I would like to point out that I would not change my dear Parents for anything in the world even though they were tried by harsh adversities,it,never tamed or resigned to calamities,it,if nothing else, life itself and the same adversities have taught me to live and enjoy the intensity of the Fleeting Moment or better yet.,it,the Crumbs of eternity,it

Sono Cresciuto a pane ( not always) and blows (often) ma tengo a precisare che non cambierei per nulla al mondo i miei cari Genitori benché provati da dure avversità, mai domi o rassegnati alle calamità, I received a lot from them anyway, la vita stessa se non altro e le stesse avversità mi hanno insegnato a vivere e a godere l’intensità dell’Attimo Fuggente o per meglio dire.. le Briciole di eternità


					    	
Leave a reply